Южноафриканцы, любящие называть себя "нацией радуги", непринужденно вплели в него фрагменты африкаанс, языка переселенцев из Голландии и Франции, а также зулу, коса и еще нескольких чёрных языков. Отсюда такой пестрый винегрет, как сочетание в одном предложении зулусского утверждения "йебо" ("да"), африканерского прилагательного "леккер" ("отличный") и видоизмененного английского "хаузит" ("как дела").
При этом надо помнить, что южноафриканцы часто берут английские слова и переделывают их на африканский лад: например, слово "нау" ("сейчас") повторяется - "нау-нау", что означает "вот-вот". С другой стороны, попадаются вроде бы известные слова, но в другом смысле - "робот" значит "светофор".
Выходит, что новость о том, что "Дворкович сыграет в шахматы с роботом" надо понимать, что играть он будет со светофором?