alex_mironov (alex_mironov) wrote,
alex_mironov
alex_mironov

Пушкина перевели на Чукотку

"На Чукотке перевели на языки народов Севера пролог сказки Пушкина "Руслан и Людмила", сообщает ИТАР-ТАСС.

Над переводом трудилась сотрудник института Лариса Выквырагтыргыргына, она же стала диктором текста. Автор перевода призналась, что это была непростая задача. "Объяснить, что такое "лукоморье" не всегда могут даже носители русского языка, а как сказать это по-чукотски? Или, к примеру, кто такая Баба-яга и царь Кащей? Этих персонажей нет в чукотской мифологии, поэтому Баба-яга в переводе стала "старухой", а Кащей - "худым царем", - рассказала она.

Совсем царь худым стал! )
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments