Рестораны в Китае скоро лишатся одной своей "изюминки". По поручению властей их владельцам придется блеснуть лингвистическими познаниями и перевести три тысячи наименований традиционных китайских национальных блюд на иностранные языки, поясняет корреспондент агентства.
Все "девственные куры" и "сожженные головы красных львов" уйдут в прошлое, а им на смену придут "нежный цыпленок" и "свиные шарики в коричневом соусе". Звучит тоже заманчиво, даже попробовать хочется.
Кстати, борьба за чистоту языка также угрожает и названиям магазинов. Например, таких как "Фирма брюк "Две ноги", "Пелъмени 800 гектар", "Чай из траво".
"Прочитаешь этакое и невольно начинаешь улыбаться", - отмечает корреспондент ИТАР-ТАСС в Пекине.
Вопрос: будут ли улыбаться чаю из травы?